11/28/2023
05:58:00 AM
O filme 'Jesus' que levou milhões a Cristo será lançado no 2.100º idioma Um ministério de evangelismo global lançará a 2.100ª tradução em língua estrangeira do filme “JESUS”, de 1979, com foco em uma língua falada por uma tribo sul-americana conhecida pelo assassinato de cinco missionários americanos em 1956. O Jesus Film Project, um ministério da Cruzada Estudantil para Cristo Internacional dedicado a compartilhar o filme com pessoas de todo o mundo, lançará uma nova tradução de “JESUS” na língua Waorani, falada por cerca de 3.000 indígenas amazônicos equatorianos. “Nossa missão é alcançar a todos em todos os lugares com as boas novas de Jesus. A maneira de fazermos isso é traduzindo 'O Filme de Jesus' para as línguas do coração e fazendo parceria com o corpo de Cristo para exibir 'O Filme de Jesus'”, disse Josh Newell, diretor executivo do The Jesus Film Project, em entrevista ao O Posto Cristão. “Trabalhamos juntos para evangelizar as pessoas e para ver novas igrejas e comunidades estabelecidas como resultado dessa atividade missionária. Há muitas histórias de pessoas que compartilham a história de Jesus por meio do 'The Jesus Film', e resultados e histórias incríveis de pessoas que ouvem falar de Jesus pela primeira vez.” O filme, que o Jesus Film Project afirma ter levado mais de 200 milhões de pessoas a Cristo em todo o mundo, retrata a vida de Jesus Cristo contada no Evangelho de Lucas. Newell disse que a iniciativa de levar o filme à tribo Waorani, um grupo anteriormente conhecido como Auca, é um empreendimento que ele prevê que mudará muitas vidas. Newell disse que a relação que o grupo indígena tinha com o cristianismo foi “rochosa” no passado, lembrando que os cinco missionários cristãos americanos – Jim Elliot, Pete Fleming, Ed McCully, Nate Saint e Roger Youderian – foram notoriamente martirizados pela tribo em 1956. “O grupo de cinco queria alcançar a tribo não alcançada, conhecida como povo Waorani. Eles gastaram muito tempo e esforço para tentar alcançá-los, inclusive voando de avião até onde a tribo estava localizada no Equador”, disse Newell. “Havia sistemas de alto-falantes elaborados, saudando-os, basicamente tentando qualquer coisa que pudessem fazer para encontrá-los e levar o Evangelho até eles. Esta é uma tribo que não foi apenas não alcançada pelo Evangelho, mas realmente era uma tribo escondida na Amazônia”. Newell disse que embora os missionários "finalmente tenham estabelecido contato" com a tribo, os homens "foram mortos com lanças cinco dias após fazerem contato". A notícia do seu martírio tornou-se uma história amplamente recontada e tema de vários filmes, nomeadamente "Além dos Portões do Esplendor" e "O Fim da Lança". Desde então, o ITEC, um ministério fundado para servir o povo Waorani e outros grupos, tem ajudado na iniciativa do Jesus Film Project e conectado com os principais líderes da comunidade Waorani. Cru Equador trabalhará com o ITEC e outros ministérios para levar a mensagem do Evangelho ao povo Waorani. “Acho que grande parte das gerações mais velhas e muitas das gerações atuais do povo Waorani não lêem nem escrevem. Ter o Evangelho em filme é uma ótima maneira de acessar a história de Jesus. É uma ótima maneira de sua cultura ser homenageada. Porque não há muitas outras pessoas que dedicam tempo e esforço para produzir algo em seu idioma”, disse Newell. “É chamada de linguagem do coração por uma razão. Porque falamos a nossa língua nativa e ela está no nosso coração. É através dela que nos comunicamos, e quando queremos expressar nossos medos, pensamentos ou sentimentos mais profundos, falamos essa língua. Esta tradução será uma grande ferramenta para homenagear o povo Waorani e expressar a Imago Dei e como a imagem de Deus está em cada pessoa”, acrescentou. “Acho que a coisa mais honrosa que podemos fazer como cristãos é compartilhar sobre Jesus na linguagem que as pessoas possam entender mais facilmente. É a coisa mais digna que podemos fazer.” Fonte: The Cristian Post
Compartilhe